Harry Potter a väzeň z Azkabanu

Kniha - postavy

Preklad: Oľga Kralovičová
Redigovala: Elena Slobodová
Technická redaktorka: Elena Benková

Rozsah oproti predošlým dielom nabral na objeme, predstavuje 429 strán textu. Formálna a vizuálna stránka ostala rovnaká.
Došlo k zmene prekladateľky a možno povedať, že sa svojej úlohy zhostila dobre a plynulo nadviazala na predošlú. V preklade zachovala pôvodné názvy, zmenu urobila v názve školského predmetu (arithmancy – aritmancia). Nezvyčajné zvieratá boli pomenované celkom vhodne a podarený je aj preklad najvyššej možnej skúšky NEWT – MLOK, kde slovenský význam skratky je vhodnejší ako v origináli.

Z dejového hľadiska si možno všimnúť dodržanie klišé príbehu (začína sa prázdninami a končí odchodom na prázdniny). Konečne sa mení aj záver, keď Harry už nebojuje s Voldemortom. Napriek tomu, alebo práve preto sa príbeh dostáva do väčšej hĺbky a naberá na vážnosti. Oproti dvojke pôsobí menej strašidelne, no na zaujímavosti mu to neuberá. Autorka opäť dáva voľný priechod svojej fantázii a vytvára nové postavy, ktoré výrazným spôsobom ovplyvňujú príbeh. Nechýba ani patričná dávka napätia a dobrodružstva. Rowlingová sa dostáva tretím dielom na výslnie slávy. Táto kniha je všeobecne považovaná za najlepšiu časť jej rozsiahlej ságy.
Zdatný a jazykovo vybavený slovenský čitateľ môže siahnuť aj po českom preklade a tí, čo zvládli predošlé diely v angličtine, si určite radi prečítajú aj tento diel v pôvodnom znení.